Facebook   Twitter   Linkedin   Blog RSS
Thursday, June 27, 2019
Our Clients Write...

A consummate professional

"Annette is a consummate professional who never missed a deadline and who always accepted constructive criticism, making her an excellent writer." read more

- George Duma, former Managing Editor
Welland Tribune
   

Annette's Blog


Oct
05
2011

Lost in Translation: A Multitude of Misconceptions

I’m often surprised by what people believe to be true about translation and computer translation programs, the process of translation and what it is translators do in general. I’m not simply a proofreader or a supervisor. As a translator I have to... More

Posted by Annette Labbé        2 Comments

7 Likes Like Dislike   



Feb
03
2012

What’s in a name? Things found in translation

I came across and interesting blog on Facebook recently. One of my favorite artists, Thomas Barbey, wrote about a translation issue. He writes: “I was wondering why Christopher Columbus had a different name in English. My schooling was all in French... More

Posted by Annette Labbé        0 Comments

4 Likes Like Dislike   



Sep
24
2012

Translation on Tattoos

I’ve been noticing a trend in Hollywood for the last little while….it may seem strange and/or problematic on the surface but it’s interesting and makes sense when I look at it from a translator’s point of view.  The new Hollywood trend is to get... More

Posted by Annette Labbé        0 Comments

4 Likes Like Dislike   



May
18
2015

Research and Translation: Helpful tools in the translation process

When I discuss researching and translation with people, a lot of the time they assume that my research is minimal. They think that I simply let computer software translate the text and that I go in afterwards and fix the incorrectly translated parts... More

Posted by Annette Labbé        0 Comments

2 Likes Like Dislike   



Jun
01
2015

Advice for a new translator

I’ve been asked a few times now what advice I’d give to someone who was interested in becoming a translator. Here are a few points to consider: Get a degree in translation or a related field. I say this because taking all those language / translation... More

Posted by Annette Labbé        0 Comments

2 Likes Like Dislike   



Apr
09
2015

This article originally brought to you by the absence of the letter “e”

A few months ago, I was sent an interesting article that related to translation.The said article stated that there are two complete novels in existence that were written without the use of the letter “e” in any of the words….on purpose.  So if a word... More

Posted by Annette Labbé        0 Comments

2 Likes Like Dislike   



May
11
2015

In the translation process, sometimes you have to say no

Many people think that translators can do any kind of translation brought to them. I can say with certainty that that’s not true. Translators try their very best to be knowledgeable in as many areas as possible, but there are certain types of... More

Posted by Annette Labbé        0 Comments

2 Likes Like Dislike   



Apr
12
2015

Humanness is the key to interest

One of the most important things about translation (and many people don’t think about this) is keeping the writing / the translation interesting.I maintain that to have a successful translation, it must be interesting and engage the reader. How does... More

Posted by Annette Labbé        0 Comments

2 Likes Like Dislike   



Mar
25
2015

Addressing perception in translation

A few weeks ago, something showed up on my Facebook feed multiple times. It was a seemingly normal photo of a white and gold dress. As it turns out, there was much debate as to what colour said dress actually was.  Some said it was white and gold,... More

Posted by Annette Labbé        0 Comments

2 Likes Like Dislike   



Apr
27
2015

Multiple translators and the translation process: to quote the Beatles, “Let It Be”

When I first started out in translation, I had a lot to learn. One of the most difficult things for me was the concept of “project collaboration”. I honestly thought that if I was organized enough, I wouldn’t have to work with other translators to... More

Posted by Annette Labbé        0 Comments

2 Likes Like Dislike   


1 2
Request for Proposal

Please use the form below to tell us how we may be of service. If you prefer, email us at mail@write2thepoint.ca.

First Name: *
Last Name:
Email: *
Phone:
How Can We Help? *



Comments:
Are You Human Validation *
CAPTCHA image
Enter the code shown above in the box below

Home   |   Translations   |   Copywriting   |   Editing & Proofreading   |   Testimonials   |   About   |   Contact   |   Blog
Copyright 2011 by Epoch Avenue Web Solutions